火龙拍打翅膀的频率降低了,刺耳的吱呀声也变慢变轻了,最终完全消失了。它几乎不再上下颠了,只是像停泊在港湾中的船那样轻轻地摇晃着。

        “木头最大的好处就在于它是非常好的魔法材料。”查理说,“好些了吗?”

        “好多了。”安东尼说,小心地走到海格身边,替他解开了金属扣和绳结。

        “太谢谢你了,亨利。”海格说,也从鞍具上站了起来,“哎哟,我的腰……”他也开始缓慢地顺着长角龙的脖子走上龙头。

        “乔治,我是不是听到了安东尼教授的声音?”弗雷德说。

        乔治说:“这一定是罗恩的梦。只有他才会蠢到梦见教授。”

        “同意。”弗雷德说。

        罗恩不满地说:“如果这是我的梦,我就把你们俩全都按到砖块里面去!你们到底要不要告诉我为什么这么晚把我从宿舍里叫出来?”

        金妮抱怨道:“还有我。”

        “你们进入了女生寝室?”查理怀疑地问。

        内容未完,下一页继续阅读