高薪是高薪,只不过是给两个人的钱,干四个人的活。又要教课,又要做网课销售客服,时不时还要接听几个暴怒的家长投诉,抱怨老师水平太差,小孩考试成绩不升反降。
江乔先顺了一遍今天被催着交的课件大纲,大概设想一下课堂环节,开始输入例句。
同样是赚辛苦钱,代课和做翻译的感觉完全不一样。
做培训班老师是对着钉死的大纲照本宣科,满腔的创造力全都用来编顺口溜,成就感最强的时候,也不过是学生出成绩后发来感谢微信。
而翻译没有标准答案,翻译书稿像是二次创作,现场口译就更自由,她在那一瞬间感觉自己像是专门破译密码的女巫,带领两个彼此陌生的族群互相理解。
对比起来,她还是更喜欢翻译,结束之后经常累到大脑缺氧,但充满成就感。
课件做到一半,微信弹出周老师的消息。
周老师:【收钱收钱,汽车展宣传册的稿费下来了。】
周老师:【老外那边看到你的译稿都乐傻了,问我是不是原文就这么会吹。】
江乔莞尔,她敲键盘回复,【都是因为周老师改得好。】
内容未完,下一页继续阅读